4000-520-616
欢迎来到免疫在线!(蚂蚁淘生物旗下平台)  请登录 |  免费注册 |  询价篮
主营:原厂直采,平行进口,授权代理(蚂蚁淘为您服务)
咨询热线电话
4000-520-616
当前位置: 首页 > 新闻动态 >
热卖商品
新闻详情
...申请必知的中文地址翻译及注意事项_很安静bluesky_新浪博客
来自 : 新浪博客 发布时间:2021-03-25

想要力学加拿大的留学生在留学申请中,很多学生会遇到街道地址不知道如何翻译才能更适合,下面是在留学申请中会遇到的一些中文地址翻译,留学生们赶紧收藏吧~

8号:No.8
102门: 102 Door
南锣鼓巷:Nanluogu Lane/South Luogu Lane
百顺胡同:Baishun Alley
美菱大道:Meiling Avenue
朝外大街:Chaowai Street
长安街 Chang\'an Street
长安公司 Chang\'an Company
华普国际大厦:Huapu International Plaza
南京路 Nanjing Road
宝山区 Baoshan District
华侨城小区:OTC Community
赵家酒店 ZhaoJia Hotel
钱家花园: Qianjia Garden
孙家县 Sunjia County
李家镇 Lijia Town
广州市 Guangzhou City
广东省 Guangdong Province
中国 China
英语地址写法中的常用缩写词:
Avenue: Ave.
Road: Rd.
Square: Sq.
Province: Prov.
Street: St.
District: Dist.
Floor: /F
Room: Rm.
Apartment: Apt.
Building: Bldg.
Mountain: Mt.
简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;
xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan\'an Rd.不是Yan\'an West Rd.;但可以是Yan’an Rd.(W.)
Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。
专用名词不要翻译可直接使用拼音且不宜拆开来写。 表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字!
另外有一些*里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写***East(South、West、North)Road也行。

加拿大留学预科www.liuxue114.com/Canada/

出国留学预科班http://www.liuxue114.com/

清华大学留学预科www.liuxue114.com/qinghuadaxue/lxq/


2013年11月2日留学加拿大申请必知的中文地址翻译及注意事项_很安静bluesky_新浪博客,很安静bluesky,留学加拿大申请必知的中文地址翻译及注意事项_很安静bluesky_新浪博客,很安静bluesky,加拿大留学,出国留学,教育,预科留学加拿大申请必知的中文地址翻译及注意事项_很安静bluesky_新浪博客,很安静bluesky,留学加拿大申请必知的中文地址翻译及注意事项

本文链接: http://blueskycanada.immuno-online.com/view-752450.html

发布于 : 2021-03-25 阅读(0)
公司介绍
品牌分类
联络我们
服务热线:4000-520-616
(限工作日9:00-18:00)
QQ :1570468124
手机:18915418616
官网:http://